"

Vocabulaire

Verbes

  • doubler to dub
  • faire la queue to stand in line
  • interpréter to act
  • jouer (un rôle) to act, play a part
  • passer to show (a film)
  • réaliser to direct
  • tourner to shoot (a film)
  • monter to edit (a film)

Noms

Du côté du public (audience)

  • un abonnement subscription
  • une affiche poster
  • une bande annonce trailer
  • un billet ticket
  • la caisse box-office
  • un caissier / une caissière cashier
  • un ciné-club film club
  • un(e) cinéphile film buff
  • l’écran (m) screen
  • le guichet will call
  • une place seat
  • une salle de cinéma film theater
  • une séance showing
  • un tarif price, rate

Du côté de l’industrie cinématographique

  • le décor set, scenery
  • les accessoires props
  • les costumes costumes
  • les effets spéciaux (m pl) / les trucages (m pl) special effects
  • le tournage shooting (of a film)
  • le plateau movie set, sound stage
  • l’interprétation (f) acting
  • l’intrigue (f) plot
  • un personnage character
  • le générique de début, de fin opening/end credits
  • les sous-titres (m pl) subtitles
  • la première premiere, opening night
  • la sortie release

Les genres cinématographiques 

  • Un film de fiction (court-métrage<20 minutes ou long-métrage>60)
  • Une comédie
  • Un drame
  • Un drame psychologique
  • Une tragédie
  • Une tragi-comédie
  • Un mélodrame (mélo)
  • Une comédie dramatique
  • Une comédie grinçante (avec de l’humour noir)
  • Une comédie romantique
  • Un film burlesque: slapstick)
  • Un film d’action
  • Un film policier (un polar): crime film
  • Un film à suspense: thriller
  • Un film d’horreur (d’épouvante)
  • Un film de science fiction
  • Un film historique (en costumes)
  • Un western
  • Un film grand-public: blockbuster
  • Un documentaire
  • Un film d’animation

Les principaux métiers du cinéma

  • Le/la scénariste écrit le scénario
  • Le producteur/la productrice produit le film $
  • Le réalisateur/la réalisatrice réalise le film: il/elle dirige les acteurs, s’occupe du découpage (construction des plans et des mouvements de caméra), choisit les axes de caméra et les prises.
  • Les acteurs jouent dans le film.
  • Le chef-opérateur/la chef-opératrice s’occupe de la lumière, du cadre et des mouvements de caméra.
  • L’ingénieur.e du son enregistre les dialogues et les sons.
  • Le décorateur/la décoratrice s’occupe du décor.
  • Le maquilleur/La maquilleuse s’occupe du maquillage.
  • Le/la scripte veille à la continuité et à la cohérence d’une prise à l’autre.
  • Le monteur ou la monteuse monte le film (postproduction)
  • Le mixeur ou la mixeuse mixe le film (postproduction)
  • L’étalonneur ou l’étalonneuse étalonne le film (correction des couleurs, postproduction)

Eléments d’analyse filmique

  • Au cinéma, dans une seconde, il y a 24 images. Il y a des plans qui durent moins d’une seconde et d’autres qui durent toute une séquence (plan-séquence).
  • On peut tourner une scène une seule fois (une prise) ou des dizaines de fois si le résultat n’est pas satisfaisant. On choisit la bonne prise de chaque plan au montage. Il y a des plans visuels (l’image) et des plans sonores (le son) qui ne correspondent pas nécessairement.
  • Le hors-champ (ce qui se passe en dehors de l’écran)
  • La mise en abyme (film dans le film)

 

Licence

On dit quoi ? Français intermédiaire© par Julien Suaudeau. Tous droits réservés.