From the Letters of Lady Mary Wortley Montagu (1717-18)

By Mary Wortley Montagu

Lady Mary Wortley Montagu was a British noblewoman, poet, and essayist who documented her travels abroad in a series of letters to various correspondents. Her husband was the British ambassador to Turkey, and her letters reflect a series of intercultural exchanges during her time there. She frequently writes of Turkish women’s dress and habits, as well as domestic life. Her observations — while undoubtedly heavily framed by her own socioeconomic, religious, and cultural perspective as an upper-class Englishwoman in the 1700s — frequently contradict other Anglophone travel writers’ reports of life in a Muslim country.

According to Wortley Montagu, many popular travel authors of her era were “very fond of speaking of what they don’t know.” On the rare occasion when foreign men did visit a Turkish household, they were not allowed to enter the women’s quarters. As a result, Wortley Montagu writes, “They can only speak of the outside.”

To the Countess of ____.
Adrianople, April 1, O.S. (1717)

…[I]t must be owned, that every kind of beauty is more common here than with us. ‘Tis surprising to see a young woman that is not very handsome. They have naturally the most beautiful complexion in the world, and generally large black eyes. I can assure you with great truth, that the court of England (though I believe it the fairest in Christendom) does not contain so many beauties as are under our protection here. They generally shape their eye-brows, and both Greeks and Turks have the custom of putting round their eyes a black tincture, that, at a distance, or by candle-light, adds very much to the blackness of them. I fancy many of our ladies would be overjoyed to know this secret, but ’tis too visible by day. They dye their nails a rose colour; but, I own, I cannot enough accustom myself to this fashion, to find any beauty in it.

As to their morality or good conduct, I can say, like Harlequin, that ’tis just as ’tis with you; and the Turkish ladies don’t commit one sin the less for not being Christians. Now, that I am a little acquainted with their ways, I cannot forbear admiring, either the exemplary discretion, or extreme stupidity of all the writers that have given accounts of them. ‘Tis very easy to see, they have in reality more liberty than we have. No woman, of what rank soever, is permitted to go into the streets without two murlins, one that covers her face all but her eyes, and another, that hides the whole dress of her head, and hangs half way down her back. Their shapes are also wholely concealed, by a thing they call a serigee, which no woman of any sort appears without; this has strait sleeves, that reach to their fingers-ends, and it laps all round them, not unlike a riding-hood. In winter, ’tis of cloth; and in summer, of plain stuff or silk. You may guess then, how effectually this disguises them, so that there is no distinguishing the great lady from her slave. ‘Tis impossible for the most jealous husband to know his wife, when he meets her; and no man dare touch or follow a woman in the street.

This perpetual masquerade gives them entire liberty of following their inclinations, without danger of discovery. … The great ladies seldom let their gallants know who they are; and ’tis so difficult to find it out, that they can very seldom guess at her name, whom they have corresponded with for above half a year together. You may easily imagine the number of faithful wives very small in a country where they have nothing to fear from a lover’s indiscretion, since we see so many have the courage to expose themselves to that in this world, and all the threatened punishment of the next, which is never preached to the Turkish damsels. Neither have they much to apprehend from the resentment of their husbands; those ladies that are rich, having all their money in their own hands. Upon the whole, I look upon the Turkish women, as the only free people in the empire; the very divan pays respect to them; and the grand signior himself, when a bassa is executed, never violates the privileges of the haram, (or womens apartment) which remains unsearched and entire to the widow. They are queens of their slaves, whom the husband has no permission so much as to look upon, except it be an old woman or two that his lady chuses.

‘Tis true, their law permits them four wives; but there is no instance of a man of quality that makes use of this liberty, or of a woman of rank that would suffer it. When a husband happens to be inconstant, (as those things will happen) he keeps his mistress in a house apart, and visits her as privately as he can, just as it is with you. Amongst all the great men here, I only know the testerdar, (i.e. a treasurer) that keeps a number of she slaves, for his own use, (that is, on his own side of the house; for a slave once given to serve a lady, is entirely at her disposal) and he is spoke of as a libertine, or what we should call a rake, and his wife won’t see him, though she continues to live in his house. Thus you see, dear sister, the manners of mankind do not differ so widely, as our voyage-writers would make us believe. Perhaps, it would be more entertaining to add a few surprising customs of my own invention; but nothing seems to me so agreeable as truth, and I believe nothing so acceptable to you. I conclude therefore with repeating the great truth of my being,

To the Countess of ____.
Adrianople, April 18, O.S. (1717)

… I was invited to dine with the Grand Vizier’s lady, and it was with a great deal of pleasure I prepared myself for an entertainment which was never given before to any Christian. … I chose to go incognito, to avoid any disputes about ceremony, and went in a Turkish coach, only attended by my woman that held up my train, and the Greek lady who was interpretress. … In the innermost I found the lady sitting on her sofa, in a sable vest. She advanced to meet me, and presented me half a dozen of her friends with great civility. … The treat concluded with coffee and perfumes, which is a high mark of respect; two slaves kneeling censed my hair, clothes, and handkerchief. After this ceremony, she commanded her slaves to play and dance, which they did with their guitars in their hands.

I … would have gone straight to my own house; but the Greek lady with me earnestly solicited me to visit the kiyàya’s lady, saying hers was the second officer in the empire, and ought indeed to be looked upon as the first, the Grand Vizier having only the name, while he exercised the authority … All things here were with quite another air than at the Grand Vizier’s. . … I was met at the door by two black eunuchs, who led me through a long gallery between two ranks of beautiful young girls. … I was sorry that decency did not permit me to stop to consider them nearer. … On a sofa, raised three steps, and covered with fine Persian carpets, sat the kiyána’s lady … and at her feet sat two young girls, the eldest about twelve years old, lovely as angels, dressed perfectly rich, and almost covered with jewels. … She stood up to receive me, saluting me after their fashion, putting her hand upon her heart with a sweetness full of majesty, that no court breeding could ever give. She ordered cushions to be given me, and took care to place me in the corner, which is the place of honour. I confess, though the Greek lady had before given me a great opinion of her beauty, I was so struck with admiration, that I could not, for some time, speak to her, being wholly taken up in gazing. That surprising harmony of features ! that charming result of the whole! that exact proportion of body! that lovely bloom of complexion unsullied by art! the unutterable enchantment of her smile! But her eyes ! -large and black, with all the soft languishment of the blue! every turn of her face discovering some new grace. … Her fair maids were ranged below the sofa, to the number of twenty, and put me in mind of the pictures of the ancient nymphs. … She made them a sign to play and dance. … This dance was very different from what I had seen before. Nothing could be more artful, or more proper to raise certain ideas. The tunes so soft!—the motion so languishing … that I am very positive the coldest and most rigid prude upon earth could not have looked upon them without thinking of something not to be spoken of.

To Mrs. T____.
Adrianople, April 1. O. S. (1718)

… I am safely arrived at the end of my very long journey. I will not tire you with the account of the many fatigues I have suffered. You would rather be informed of the strange things that are to be seen here; and a letter out of Turkey, that has nothing extraordinary in it, would be as great a disappointment, as my visitors will receive at London, if I return thither without any rarities to shew them.

What shall I tell – You never saw camels in your life; and perhaps the description of them will appear new to you ; I can assure you, the first sight of them was so to me; and though I have feen hundreds of pictures of those animals, I never saw any that was resembling enough, to give a true idea of them. I am going to make a bold observation, and possibly a false one, because nobody has ever made it before me; but I do take them to be of the stag kind; their legs, bodies, and necks, are exactly shaped like them, and their colour very near the same. ‘Tis true, they are much larger, being a great deal higher than a horse, and so swift, that, after the defeat of Peterwaradin, they far outran the swiftest horses, and brought the first news of the loss of the battle to Belgrade. They are never thoroughly tamed; the drivers take care to tie them one to another, with strong ropes, fifty in a string, led by an ass, on which the driver rides. I have seen three hundred in one caravan. They carry the third part more than any horse; but ’tis a particular art to load them, because of the bunch on their backs. They seem to me very ugly creatures, their heads being ill-formed and disproportioned to their bodies. They carry all the burdens; and the beasts destined to the plough, are buffaloes, an animal you are also unacquainted with. They are larger and more clumsy than an ox; they have short thick black horns close to their heads, which grow turning backwards. They say this horn looks very beautiful when ’tis well polished. They are all black, with very short hair on their hides, and have extremely little white eyes, that make them look like devils. The country people dye their tails, and the hair of their forehead, red, by way of ornament.

You will perhaps be surprised at an account so different from what you have been entertained with by the common voyage-writers, who are very fond of speaking of what they don’t know. It must be under a very particular character, or on some extraordinary occasion, that a Christian is admitted into the house of a man of quality; and their harams are always forbidden ground. They can only speak of the outside, which makes no great appearance; and the women’s apartments are always built backward, removed from sight.

To the Countess of _____ (Undated)

I am now preparing to leave Constantinople, and perhaps you will accuse me of hypocrisy, when I tell you ’tis with regret; but as I am used to the air, and have learnt the language, I am easy here; and as much as I love travelling, I tremble at the inconveniencies attending so great a journey, with a numerous family, and a little infant hanging at the breast. … Turkish ladies … are perhaps freer than any ladies in the universe, and are the only women in the world that lead a life of uninterrupted pleasure exempt from cares; their whole time being spent in visiting, bathing, or the agreeable amusement of spending money, and inventing new fashions. A husband would be thought mad that exacted any degree of economy from his wife, whose expenses are no way limited but by her own fancy. ‘Tis his business to get money and hers to spend it: and this noble prerogative extends itself to the very meanest of the sex. Here is a fellow that carries embroidered handkerchiefs upon his back to sell, as miserable a figure as you may suppose such a mean dealer, yet I’ll assure you his wife scorns to wear anything less than cloth of gold; has her ermine furs, and a very handsome set of jewels for her head. They go abroad when and where they please. ‘Tis true they have no public places but the bagnios, and there can only be seen by their own sex; however, that is a diversion they take great pleasure in.

I was, three days ago, at one of the finest in the town, and had the opportunity of seeing a Turkish bride received there, and all the ceremony used on that occasion, which made me recollect the epithalamium of Helen, by Theocritus; and it seems to me, that the fame customs have continued ever since. All the friends, relations and acquaintance of the two families, newly allied, meet at the bagnio; several others so, out of curiosity; and I believe, there were that day two hundred women. Those that were, or had been married, placed themselves round the rooms, on the marble sofas; but the virgins very hastily threw off their clothes, and appeared without other ornament or covering, than their own long hair braided with pearl or ribbon. Two of them met the bride at the door, conducted by her mother and another grave relation. She was a beautiful maid of about seventeen, very richly dressed, and shining with jewels, but was presently reduced to the state of nature. Two others filled silver gilt pots with perfume, and began the procession, the rest following in pairs, to the number of thirty. The leaders sung an epithalamium, answered by the others in chorus … . ‘Tis not easy to represent to you the beauty of this sight, most of them being well proportioned and white skinned; all of them perfectly smooth and polished by the frequent use of bathing. After having made their tour, the bride was again led to every matron round the rooms, who saluted her with a compliment and a present, some of jewels, others of pieces of stuff, handkerchiefs, or little gallantries of that nature, which she thanked them for, by kissing their hands. I was very well pleafed with having seen this ceremony; and you may believe me, that the Turkish ladies have, at least, as much wit and civility, nay liberty, as among us.

‘Tis true, the same customs that give them so many opportunities of gratifying their evil inclinations (if they have any) also put it very fully in the power of their husbands to revenge themselves, if they are discovered; and I do not doubt, but they suffer sometimes for their indiscretions in a very severe manner. About two months ago, there was found at daybreak, not very far from my house, the bleeding body of a young woman, naked, only wrapped in a coarse theet, with two wounds of a knife, one in her side, and another in her breast. She was not quite cold, and was so surprisingly beautiful, that there were very few men in Pera, that did not go to look upon her; but it was not possible for any body to know her, no woman’s face being known. She was supposed to have been brought, in the dead of night, from the Constantinople side, and laid there. Very little inquiry was made about the murderer, and the corpse was privately buried without noise. Murder is never pursued by the king’s officers, as with us. ‘Tis the business of the next relations to revenge the dead person; and if they like better to compound the matter for money … there is no more said of it. One would imagine this defect in their government, should make such tragedies very frequent, yet they are extremely rare; which is enough to prove the people not naturally cruel. Neither do I think, in many other particulars, they deserve the barbarous character we give them. I am well-acquainted with a Christian woman of quality, who made it her choice to live with a Turkish husband, and is a very agreeable, sensible lady. … He married her, and never took any other wife, and (as she says herself) he never had reason to repent the choice he made. He left her, some years after, one of the richest widows in Constantinople. But there is no remaining honourably a single woman, and that consideration has obliged her to marry the present captain baffa (i.e., admiral), his successor.

 

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License

British Literature I Copyright © 2022 by melston is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book